- On thin ice.
【オン シン アイス】
意味:危険な状態。
日本の慣用句:危険な状態。 - One cannot put back the clock.
【ワン カンノット プット バック ザ クロック】
意味:時を戻すことはできない。
日本の慣用句:後悔先に立たず。 - Out of the mouth comes evil.
【アウト オブ ザ マウス カムズ イーヴィル】
意味:口から悪が出る。
日本の慣用句:口は災いの元。 - Penny wise and pound foolish.
【ペニー ワイズ アンド パウンド フーリッシュ】
意味:小を重んじて大を失う。
日本の慣用句:小を惜しんで大を失う。 - Peace of mind.
【ピース オブ マインド】
意味:心の平和。
日本の慣用句:心の平和。 - Play devil’s advocate.
【プレイ デヴィルズ アドヴォケイト】
意味:あえて反対意見を述べる。
日本の慣用句:悪魔の代弁者。 - Play it by ear.
【プレイ イット バイ イヤー】
意味:臨機応変に対処する。
日本の慣用句:臨機応変に対処する。 - Practice makes perfect.
【プラクティス メイクス パーフェクト】
意味:練習が完璧を作る。
日本の慣用句:継続は力なり。 - Prevention is better than cure.
【プリベンション イズ ベター ザン キュア】
意味:予防は治療に勝る。
日本の慣用句:予防は治療に勝る。 - Pride will have a fall.
【プライド ウィル ハヴ ア フォール】
意味:高慢は身を滅ぼす。
日本の慣用句:高慢は身を滅ぼす。 - Put all your eggs in one basket.
【プット オール ユア エッグズ イン ワン バスケット】
意味:一つに全てを賭ける。
日本の慣用句:一つに全てを賭ける。 - Put someone on the spot.
【プット サムワン オン ザ スポット】
意味:難しい状況に置く。
日本の慣用句:窮地に立たせる。 - Quick as a flash.
【クイック アズ ア フラッシュ】
意味:非常に速い。
日本の慣用句:瞬く間に。 - Rain on someone’s parade.
【レイン オン サムワンズ パレード】
意味:計画を台無しにする。
日本の慣用句:計画を台無しにする。 - Right as rain.
【ライト アズ レイン】
意味:全てが順調である。
日本の慣用句:何もかも順調。 - Rome wasn’t built in a day.
【ローム ワズント ビルト イン ア デイ】
意味:ローマは一日にして成らず。
日本の慣用句:ローマは一日にして成らず。 - Rule of thumb.
【ルール オブ サム】
意味:経験則。
日本の慣用句:経験則。 - Save for a rainy day.
【セーブ フォー ア レイニー デイ】
意味:将来に備えて貯金する。
日本の慣用句:備えあれば憂いなし。 - Saved by the bell.
【セーブド バイ ザ ベル】
意味:間一髪で助かる。
日本の慣用句:間一髪で助かる。 - Second thoughts are best.
【セカンド ソーツ アー ベスト】
意味:後の考えが最善である。
日本の慣用句:思い直して最善。 - See eye to eye.
【シー アイ トゥ アイ】
意味:意見が一致する。
日本の慣用句:意見が一致する。 - Seeing is believing.
【シーイング イズ ビリーヴィング】
意味:百聞は一見に如かず。
日本の慣用句:百聞は一見に如かず。 - Set a thief to catch a thief.
【セット ア シーフ トゥ キャッチ ア シーフ】
意味:泥棒を捕まえるには泥棒を使え。
日本の慣用句:泥棒を捕まえるには泥棒を使え。 - Shoot yourself in the foot.
【シュート ユアセルフ イン ザ フット】
意味:自ら墓穴を掘る。
日本の慣用句:自ら墓穴を掘る。 - Skeletons in the closet.
【スケルトンズ イン ザ クローゼット】
意味:秘密の過去。
日本の慣用句:なし - So many men, so many minds.
【ソー メニー メン、ソー メニー マインズ】
意味:十人十色。
日本の慣用句:十人十色。 - Soon learnt, soon forgotten.
【スーン ラーント、スーン フォーゴットン】
意味:早く覚えたことは早く忘れる。
日本の慣用句:なし - Spill the beans.
【スピル ザ ビーンズ】
意味:秘密を漏らす。
日本の慣用句:豆をこぼす。 - Steal someone’s thunder.
【スティール サムワンズ サンダー】
意味:他人のアイデアを盗む。
日本の慣用句:なし - Stoop to conquer.
【ストゥープ トゥ コンカー】
意味:一時的に身を低くして成功する。
日本の慣用句:屈して勝つ。 - Strike while the iron is hot.
【ストライク ホワイル ザ アイアン イズ ホット】
意味:鉄は熱いうちに打て。
日本の慣用句:鉄は熱いうちに打て。 - Take a rain check.
【テイク ア レイン チェック】
意味:またの機会にする。
日本の慣用句:またの機会にする。 - That’s life.
【ザッツ ライフ】
意味:それが人生だ。
日本の慣用句:そんなものさ。 - The ball is in your court.
【ザ ボール イズ イン ユア コート】
意味:次はあなたの番だ。
日本の慣用句:次は君の番だ。 - The best of both worlds.
【ザ ベスト オブ ボース ワールズ】
意味:両方の良いところを取る。
日本の慣用句:一石二鳥。 - The devil is in the details.
【ザ デヴィル イズ イン ザ ディテイルズ】
意味:細部にこそ悪魔が潜む。
日本の慣用句:細部に神が宿る。 - The early bird catches the worm.
【ザ アーリー バード キャッチズ ザ ワーム】
意味:早起きは三文の徳。
日本の慣用句:早起きは三文の徳。 - The older, the wiser.
【ザ オルダー、ザ ワイザー】
意味:年を取るほど賢くなる。
日本の慣用句:年の功。 - The pot calls the kettle black.
【ザ ポット コールズ ザ ケトル ブラック】
意味:自分の欠点を棚に上げる。
日本の慣用句:目くそ鼻くそを笑う。 - Think today and speak tomorrow.
【シンク トゥデイ アンド スピーク トゥモロー】
意味:考えてから話せ。
日本の慣用句:思慮深く話す。 - Throw in the towel.
【スロー イン ザ タオル】
意味:降参する。
日本の慣用句:白旗を揚げる。 - Time lost cannot be recalled.
【タイム ロスト キャノット ビ リコールド】
意味:失った時間は取り戻せない。
日本の慣用句:時間は戻らない。 - Too far east is west.
【トゥー ファー イースト イズ ウエスト】
意味:行き過ぎは逆効果。
日本の慣用句:過ぎたるは及ばざるが如し。 - Travel broadens the mind.
【トラベル ブロードンズ ザ マインド】
意味:旅は見聞を広げる。
日本の慣用句:旅は見聞を広げる。 - Turn a blind eye.
【ターン ア ブラインド アイ】
意味:見て見ぬふりをする。
日本の慣用句:見て見ぬふり。 - Turn over a new leaf.
【ターン オーバー ア ニュー リーフ】
意味:心機一転する。
日本の慣用句:心機一転。 - Two heads are better than one.
【トゥ ヘッズ アー ベター ザン ワン】
意味:三人寄れば文殊の知恵。
日本の慣用句:三人寄れば文殊の知恵。 - Up in the air.
【アップ イン ザ エア】
意味:未決定の。
日本の慣用句:未決定。 - Wear your heart on your sleeve.
【ウェア ユア ハート オン ユア スリーブ】
意味:感情を露わにする。
日本の慣用句:なし - What will be, will be.
【ワット ウィル ビー、ウィル ビー】
意味:なるようになる。
日本の慣用句:なるようになる。 - What’s done is done.
【ワッツ ドン イズ ドン】
意味:済んだことは済んだこと。
日本の慣用句:覆水盆に返らず。 - When in Rome, do as the Romans do.
【ウェン イン ローム、ドゥ アズ ザ ローマンズ ドゥ】
意味:郷に入っては郷に従え。
日本の慣用句:郷に入っては郷に従え。 - When it rains, it pours.
【ウェン イット レインズ、イット ポーズ】
意味:一度に多くのことが起こる。
日本の慣用句:泣きっ面に蜂。 - When pigs fly.
【ウェン ピッグス フライ】
意味:ありえないこと。
日本の慣用句:なし - Where there’s smoke, there’s fire.
【ウェア ゼアズ スモーク、ゼアズ ファイア】
意味:火のない所に煙は立たぬ。
日本の慣用句:火のない所に煙は立たぬ。 - While there is life there is hope.
【ホワイル ゼア イズ ライフ ゼア イズ ホープ】
意味:生きている限り希望はある。
日本の慣用句:命あれば希望あり。 - Who knows most, speaks least.
【フー ノウズ モスト、スピークス リースト】
意味:知識ある者ほど口数が少ない。
日本の慣用句:知恵ある者は口数が少ない。
NEXT:日常会話で使える英語の慣用句10選
コメント